Indigenous Peoples Submissions during the Multistakeholder Dialogue
Declaración Política de los Pueblos Indígenas, Indonesia, Bali, 6 de junio de 2002

Indigenous Peoples Submissions during the Multistakeholder Dialogue
PrepCom 4

May 27 - 28, 2002, Bali, Indonesia


CAUCUS DE LOS PUEBLOS INDIGENAS DECLARACION INICIAL SOBRE CREACION DE CAPACIDADES
Dialogo de los multiples actores, Sesion 1, creacion de capacidades, 28 de Mayo de 2002


Para nosotros, los pueblos indìgenas hablar sobre la creaciòn de capacidades para el desarrollo sostenible, nos lleva a clarificar las siguientes consideraciones.

No es posible hablar de desarrollo sostenible cuando las politicas de desarrollo impulsadas de parte de los Estados y agencias de cooperacion multilaterales estan basados en una economia globalizada y con una visiòn de un modelo de desarrollo homogenizadodesde la visiòn de los paìses industrializados, enfocado màs hacia la comercializaciòn de los recursos naturales.. Este modelo de desarrollo se impone a los pueblos indìgenas atentando contra nuestros conocimientos , tierra, territorio, control, manejo y uso de los recursos naturales.

Si los Estados, sector privado y las agencias de cooperaciòn continuan con ese modelo y pràcticas de desarrollo estamos condenados a no tener un presente y construir un futuro seguro a las generaciones venideras.

Para poder hablar de creaciòn de capacidades se debe analizar y diversificar los indicadores de desarrollo que utilizan los estados, pueblos indìgenas y organismos de cooperaciòn multilaterales, las cuales deben ser instrumentos compartidos entre todos los involucrados.

Para nosotros, en lugar de hablar en creaciòn de capacidades debemos hablar de fortalecimiento de capacidades y los conocimientos que tenemos los pueblos del mundo, especialmente los pueblos indìgenas.

Para nosotros, es inaceptable el documento del presidente que establece vias de comunicaciòn regulares entre las instancias decisorias y la comunidad cientifica para solicitar y recibir asesoramiento cientifico y tecnologico con miras a la ejecuciòn del Programa 21, y crear y reforzar a todos los niveles las redes cientificas y educativas para el desarrollo sostenible con el proposito de intercambiar conocimiento, experiencias y pràcticas òptima, dejando a un lado e ignorando los aportes que podemos ofrecer a la comunidad internacional sobre el tema, conocimiento tradicional, experiencia cotidianas de armonia con la naturaleza.

Los pueblos indìgenas tenemos capacidades porque conocemos nuestra habitat y vivimos con la naturaleza.

Para nosotros el fortalecimiento de capacidades deben tener los siguientes elementos:

Fortalecimiento de las capacidades indìgenas:

El fortalecer a partir de conocimientos tradicionales, innovaciones y pràcticas en el uso y manejo de los recursos.

Transferencia de tecnologia:

La transferencia de tecnologia tiene que tener una vision de complementaridad entre los avances de la tecnologia occidental y los conocimiento, innovaciòn que poseen los pueblos indìgenas en el usos sotenible de los recursos naturales. Por lo tanto no se puede concebir como la transferencia de tecnologia del norte al sur, como solamente los del norte tengan la capacidad y los del sur como meros receptores sin capacidad de aportar en ese intercambio de conocimiento, tal como se plantea en el documento del presidente.

Educaciòn:

Fortalecer los sistemas de educaciòn de los pueblos indìgenas.

Reforzar las instituciones indìgenas y crear condiciones reales para participar en igualdad de condiciones y oportunidades.

Es la obligaciòn de los estados asegurar a los pueblos indìgenas tener acceso a las tecnologias, educaciòn, entrenamiento sin perder nuestra identidad.

Participaciòn:

Toda estrategia de desarrollo que implementen los estados, agencias de cooperacion internacional multilaterales, tienen que tener una participaciòn activa y efectiva de los pueblos indìgenas.

Todas las iniciativas de fortalecer las instituciones y centros nacionales y regionales de investigacion no pueden ignorar el rol y los conocimientos de los pueblos indìgenas en el desarrollo sostenible, quienes por milenios hemos practicado.

Los pueblos indìgenas proponemos las siguiente recomendaciones:

a. Cuando se habla de expertos en desarrollo, es necesario que se tomen en cuenta a los inpertos indìgenas quienes directamentamente esta relacionado con los recursos naturales.

b. Capacitar a los gobiernos y agencias de cooperacion internacional multilaterales en los realidades de los pueblos indìgenas para luego desarrollar indicadores y estrategias de cooperacion para el desarrollo sostenible.

c. Asegurar a los pueblos indìgenas el acceso y acequibilidad de la informaciòn.

d. Los gobiernos, agencias de cooperacion deben llegar a las comunidades para discutir sus estrategias, sus planes de accion sobre los temas relacionados a los pueblos indigenas.

e. Los pueblos del norte deben disminuir sus patrones de consumo, de lo contrario estaremos basando en meros discursos nuestra preocupacion de tener un medio ambiente màs sano.

d. Que las agencias de las Naciones Unidas, gobiernos, pueblos indígenas, científicos y ONGs fortalezcan las instituciones y sistemas indígenas para la educación intercultural a todos los niveles de la educación especializada, primaria y avanzada. Promover redes para la cooperación científica y técnica entre universidades y pueblos y comunidades indígenas para fortalecer un aprendizaje y capacitación especializados y diversificados acordes con las visiones y objetivos de los pueblos indígenas con respecto al desarrollo sostenible.

e. Promover la cooperación internacional y los recursos financieros para la implementación de los sistemas y redes de información, comunicación y telecomunicación de los pueblos indígenas.

f. Apoyar programas para fortalecer la investigación, planificación, conservación, uso y manejo sostenibles de los territorios y recursos indígenas mediante un mejor acceso, uso y aplicación de tecnologías satelitales para la ubicación geográfica, de sistemas de información geográfica y aplicaciones de sensibilidad remota por parte de los pueblos y comunidades indígenas.

g. Promover programas de capacitación sobre los derechos de los pueblos indígenas y prioridades para el desarrollo sostenible entre los gobiernos, las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, agencias de desarrollo, comunidades científicas y tecnológicas, medios de comunicación, trabajadores dedicados al desarrollo y ONGs, para una aplicación fortalecida de políticas para el desarrollo de la cooperación con los pueblos indígenas.

Muchas gracias.


Estimados amigos:

Para completar los documentos del Caucus indígena en el Prepcom IV de Bali, adjuntamos la versión en español de la declaración política.
Un saludo cordial
Patricia Borraz
ALMACIGA

 

DECLARACIÓN POLÍTICA DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS

PrepCom IV, Indonesia, Bali, 6 de junio de 2002

Los Pueblos Indígenas de las Américas, Asia, Pacífico, África, Europa y la región Ártica aquí presentes reafirman la Declaración de Kari-Oca de los Pueblos Indígenas firmada en Río en 1992 y el Programa 21. Unidos en una sola voz, expresamos nuestra visión colectiva sobre las propuestas de Programa de Acción y Declaración Política de la CMDS

Los resultados de la negociación para ganar el consenso y el apoyo mutuo para la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible han sido muy decepcionantes. Nos decepciona que nuestros derechos fundamentales y la expresión específica de PUEBLOS INDíGENAS no hayan sido respetados. Tememos que nuestros territorios y el mundo natural seguirÁn siendo explotados por los gobiernos y las corporaciones. Por ejemplo, el texto sobre minería presentado en el texto del Presidente es una licencia para que las corporaciones mineras sigan explotando y devastando nuestras tierras. Les pedimos a ustedes, los dirigentes de Naciones Unidas, que trabajen con nosotros y no contra nosotros, en este momento crítico. Porque mientras ustedes continúen en guerra contra la Madre Tierra, no podrÁ haber paz. La Humanidad debe trabajar junta, no sólo por la supervivencia, sino por una calidad de vida basada en valores éticos, culturales y espirituales, para proteger la sagrada interrelación de la vida que nos sirve a todos. Todos debemos recordar nuestras responsabilidades hacia las generaciones futuras.

Los Pueblos Indígenas hemos pedido reiteradamente el reconocimiento internacional de nuestros derechos como una precondición para nuestro empoderamiento en el desarrollo sostenible. Reafirmamos que la autodeterminación y el desarrollo sostenible son dos caras de la misma moneda. Subrayamos nuestros derechos inherentes a:

  • La autodeterminación y el reconocimiento como pueblos indígenas;

  • Propiedad, control y manejo de nuestros territorios tradicionales, tierras, océanos y recursos;

  • Ejercicio de nuestra ley consuetudinaria y representarnos a nosotros mismos a través de nuestras propias instituciones;

  • Libre consentimiento fundamentado previo a los desarrollos en nuestra tierra;

  • Control y parte en los beneficios del uso de nuestro conocimiento tradicional.

Los Pueblos Indígenas tenemos algo que ofrecer al mundo en esta ecuación por la supervivencia. Pedimos una Conferencia Mundial sobre Pueblos Indígenas y Desarrollo Sostenible, como culminación de la Década de la ONU para los Pueblos Indígenas (1995-2004) y como un resultado concreto de la Cumbre Mundial de Desarrollo Sostenible. Los Pueblos Indígenas consideramos necesaria esta Conferencia para desarrollar un programa de acción concreto, que materialice los resultados y asociaciones concretas de la CMDS, junto con gobiernos, instituciones regionales, las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y otras de la sociedad civil.

DECLARACION DE KARI-OCA

Nosotros, los Pueblos Indígenas, caminamos hacia el futuro sobre las huellas de nuestros ancestros.

Desde el ser vivo mÁs grande al mÁs pequeño, desde las cuatro direcciones, desde el aire, la tierra y las montañas. El creador nos ha situado a nosotros, los Pueblos Indígenas, sobre nuestra Madre Tierra.

Las huellas de nuestros ancestros estÁn impresas para siempre sobre las tierras de nuestros Pueblos.

Nosotros, los Pueblos Indígenas, mantenemos nuestros derechos inherentes a la autodeterminación. Siempre hemos tenido el derecho a decidir nuestras propias formas de gobierno, a usar nuestras leyes, a criar y educar a nuestros hijos, a nuestra propia identidad cultural sin interferencias.

Continuamos manteniendo nuestros derechos como Pueblos a pesar de siglos de privación, asimilación y genocidio.

Mantenemos nuestros derechos inalienables a nuestras tierras y territorios, a todos nuestros recursos - por encima y por debajo- y a nuestras aguas. Afirmamos nuestra responsabilidad de traspasarlos a nuestras futuras generaciones.

No podemos ser desplazados de nuestras tierras. Nosotros, los Pueblos Indígenas, estamos conectados por el círculo de la vida a nuestras tierras y medio ambiente.

Nosotros, los Pueblos Indígenas, caminamos hacia el futuro sobre las huellas de nuestros ancestros.



Firmado en Kari-oca, Brasil el día 30 de Mayo de 1992
Reafirmado en Bali, Indonesia, a 4 de Junio de 2002